3M MT7H7P3E4410-EU Manual de Serviço

Consulte online ou descarregue Manual de Serviço para Headsets 3M MT7H7P3E4410-EU. 3M MT7H7A4410-EU Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 170
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes

Resumo do Conteúdo

Página 1 - LiteCom Plus

3M™ Peltor™ LiteCom PlusMT7H7*4410-EU, MT7H7*4310-EUThe Sound Solution

Página 2

45GB3.9.1 Squelch (hiss reduction) “Squelch” means that background hiss in the earphones is prevented when the incoming signal is below the set squelc

Página 3

9495CZ3M™ PELTOR™ LiteCom PlusChránič sluchu s integrovaným komunikačním radiopojítkem, s funkcí poslechu okolí v závislosti na úrovni hluku a s možno

Página 4

9495CZ3.2 Dobíjení bateriíZasuňte nástroj s plochou špičkou pod okraj svorky a zatáhněte směrem ven a nahoru. Vyjměte baterii a dobijte ji odděleně, n

Página 5 - Technical data

9697CZ3.9.1 Squelch (omezení šumu)„Utlumení“ znamená omezení šumu z pozadí ve sluchátkách, pokud je příchozí signál pod nastavenou hodnotou utlumení.S

Página 6 - Z3G Z3KZ3E

9697CZ3.10.5 Microphone input (typ mikrofonu)Produkt LiteCom Plus je dodáván s dynamickým mikrofonem (MT7) ve standardní výbavě. Místo něho však můžet

Página 7 - LiteCom Plus

9899CZ5. ÚDRŽBA (obrázek J)5.1 Demontáž/výměna polstrování náušníků(J:1) Zasuňte prsty pod okraj polstrování náušníků a vytáhněte jej směrem ven.(J:2)

Página 8 - 3. USAGE/FUNCTIONS

9899CZ8. NÁHRADNÍ DÍLY/PŘÍSLUŠENSTVÍ3M™ Peltor™ HY79 Hygienická sadaVyměnitelná hygienická sada skládající se ze dvou tlumicích vložek, dvou pěnových

Página 9

100101SK3M™ PELTOR™ LiteCom PlusChrániče sluchu so zabudovaným komunikačným rádiom, s fungovaním v závislosti od výšky zvuku na počúvanie okolitého zv

Página 10

100101SK3.2 Nabíjanie batériíPod okraj svorky vsuňte tupý nástroj a potiahnite smerom von/nahor. Vyberte batériu a samostatne ju nabite, alebo nechajt

Página 11 - 4. IMPORTANT USER INFORMATION

102103SKÚroveň potlačenia šumu nastavte stlačením tlačidla + (A:11) alebo – (A:12). Každú zmenu potvrdí hlasová správa. Môžete si vybrať z piatich úro

Página 12 - 7. TECHNICAL DATA

102103SKPožadovaný mikrofón vyberte stlačením tlačidla + (A:11) alebo – (A:12). Každú zmenu potvrdí hlasová správa.3.10.6 Microphone mute (do externéh

Página 13 - SPARE PARTS/ACCESSORIES

45GB(MT53) instead. The microphone setting can be changed here. It is also possible to switch off the microphone and just use the headset for listenin

Página 14 - 3. UTILISATION/FONCTIONS

104105SKa teplej vody. Zaistite, aby používané mydlo nebolo škodlivé pre nositeľa. Nechajte chrániče sluchu vyschnúť a až potom ich znovu noste.Poznám

Página 15

104105SK8. NÁHRADNÉ DIELY/PRÍSLUŠENSTVO3M™ Peltor™ HY79 Hygienická súpravaVymeniteľná hygienická súprava pozostáva z dvoch tlmiacich vankúšikov, dvoc

Página 16

106107SI3M™ PELTOR™ LiteCom PlusZaščitni glušniki z vgrajeno komunikacijsko postajo, funkcijo za regulacijo glasnosti za poslušanje okoljskih zvokov i

Página 17

106107SI3.2 Ponovno polnjenje baterijPod rob sponke vstavite topo orodje in potegnite navzven ali navzgor. Odstranite baterijo in jo polnite ločeno al

Página 18 - 6. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

108109SIOdpravljanje šumov pomeni, da so šumi v ozadju v slušalkah odpravljeni, kadar je vhodni signal pod nastavljeno ravno odpravljanja šumov.Za nas

Página 19

108109SImikrofon (MT53). Tukaj lahko spremenite nastavitev mikrofona. Lahko tudi izklopite mikrofon in slušalke uporabljate samo za poslušanje.Za izbi

Página 20 - 3. GEBRAUCH/FUNKTIONEN

110111SI5.3 Temperatura za shranjevanje in delovanjePreden izdelek shranite, odstranite baterije. Zaščitnih glušnikov ne shranjujte pri temperaturi na

Página 21

110111SI8. NADOMESTNI DELI IN DODATNA OPREMA3M™ Peltor™ HY79 Higienski kompletZamenljiv higienski komplet, sestavljen iz dveh blazinic za pridušitev,

Página 22

112113EE3M™ PELTOR™ LiteCom PlusKuulmiskaitsevahend sisseehitatud sideraadioga, tasemetundliku väliskeskkonna helide kuulamise funktsiooniga ja välis-

Página 23

112113EE3.2 Akude laadimineSisestage lameda otsaga tööriist klambri serva alla ja tõmmake väljapoole/üles. Eemaldage aku ja laadige see eraldi või jät

Página 24 - 7. TECHNISCHE DATEN

675. MAINTENANCE (gure J)5.1. Removing/replacing ear cushions(J:1) Slide your ngers under the edge of the ear cushion and pull straight out. (J:2) I

Página 25 - 8. ERSATZTEILE/ZUBEHÖR

114115EE3.9.1 Squelch (signaalikahina vähendamine)„Squelch“ (signaaliblokeering) tähendab, et kui sissetulev signaal jääb allapoole määratud blokeerin

Página 26 - 3. USO/FUNZIONI

114115EE3.10.5 Microphone input (mikrofoni tüüp)LiteCom Plusi standardvarustuses on dünaamiline mikrofon (MT7). Te võite ka kasutada selle asemel elek

Página 27

116117EE5.2 Puhastamine Eemaldage kõrvapolstrid (A:5) ja summutuspolstrid (A:6), kui olete kandnud kuulmiskaitset pikemat aega või kui klappidesse on

Página 28

116117EE8. VARUOSAD/TARVIKUD3M™ Peltor™ HY79 hügieenikomplektVahetatav hügieenikomplekt koosneb kahest summutuspolstrist, kahest vahtrõngast ja polst

Página 29

118119LV3M™ PELTOR™ LiteCom PlusDzirdes aizsargierīce ar iebūvētu radiosakaru ierīci, apkārtējo skaņu dzirdamības funkciju atkarībā no skaļuma līmeņa

Página 30 - 7. DATI TECNICI

118119LV3.2 Atkārtota bateriju uzlādeIevietojiet zem skavas malas neasu instrumentu un velciet skavu virzienā uz āru un uz augšu. Noņemiet bateriju un

Página 31 - 8. RICAMBI/ACCESSORI

120121LV3.9.1 Squelch (šņākoņas mazināšana)“Klusināšana” nozīmē, ka austiņās tiek novērsta fona šņākoņa, kad ienākošais signāls ir zem iestatītā klusi

Página 32 - 3. EMPLEO/FUNCIONES

120121LV3.10.5 Microphone input (mikrofona veids)LiteCom Plus standarta komplektācijā ir iekļauts dinamisks mikrofons (MT7). Tā vietā var izmantot arī

Página 33

122123LV5. TEHNISKĀ APKOPE (J attēls)5.1 Austiņu spilventiņu noņemšana/nomaiņa(J:1) Pabāziet pirkstus zem austiņu spilventiņa malas un izvelciet to uz

Página 34

122123LV(P:2) Šis izstrādājums ir pārbaudīts un apstiprināts saskaņā ar tālāk norādītajiem standartiem: (P:3) Izstrādājumu pārbaudīja:8. REZERVES DAĻA

Página 35

67GB(P:2) This product has been tested and approved in accordance with following standards. (P:3) The product has been examined by.SPARE PARTS/ACCESSO

Página 36 - 7. DATOS TÉCNICOS

124125LT„3M™ PELTOR™ LiteCom Plus“Klausos apsaugos priemonė su įtaisytuoju ryšio radiju, nuo garsumo lygio priklausančia aplinkos klausymosi funkcija

Página 37 - 8. REPUESTOS/ACCESORIOS

124125LT3.2 Maitinimo elementų pakartotinis įkrovimasĮstatykite buką įrankį po gnybto kraštu ir patraukite į išorę / aukštyn. Išimkite maitinimo eleme

Página 38 - 3. GEBRUIK/FUNCTIES

126127LT3.9.1 Squelch (šnypštimo mažinimas)Šnypštimo mažinimo funkcija leidžia nutildyti foninį šnypštimą ausinėse, kai gaunamas signalas nesiekia nus

Página 39

126127LTNorėdami pasirinkti šią funkciją paspauskite „+“ mygtuką (A:11) arba „–“ mygtuką (A:12). Kiekvienas pakeitimas patvirtina-mas balso pranešimu.

Página 40

128129LT5. PRIEŽIŪRA (J paveikslėlis)5.1 Ausų pagalvėlių išėmimas / keitimas(J:1) Užkiškite pirštus už ausų pagalvėlės krašto ir patraukite tiesiai.(J

Página 41

128129LT8. ATSARGINĖS DALYS / PRIEDAI„3M™ Peltor™ HY79“ Higienos rinkinysKeičiamą higienos rinkinį sudaro dvi slopinimo pagalvėlės, du porolono žieda

Página 42 - 7. TECHNISCHE GEGEVENS

130131RO3M™ PELTOR™ LiteCom PlusProtecţie pentru auz cu sistem radio de comunicaţie integrat, funcţie dependentă de nivel pentru ascultarea sunetelor

Página 43 - 8. RESERVEDELEN/ACCESSOIRES

130131RO3.2 Reîncărcarea bateriilorIntroduceţi o unealtă neascuţită sub marginea clemei şi trageţi în afară/în sus. Scoateţi bateria şi încărcaţi-o se

Página 44 - 3. ANVÄNDNING/FUNKTION

132133RO3.9.1 Squelch (atenuarea zgomotului de fond)„Squelch” (atenuare) înseamnă că zgomotul de fond din căşti este eliminat atunci când semnalul de

Página 45

132133RO3.10.5 Microphone input (tip de microfon)LiteCom Plus este prevăzut cu un microfon dinamic (MT7) ca dotare standard. Cu toate acestea, puteţi

Página 46

89FR3M™ PELTOR™ LiteCom PlusProtection auditive avec radiocom intégrée, fonction à modulation du niveau sonore pour capter les sons environnants et po

Página 47 - 4. VIKTIG ANVÄNDARINFORMATION

134135RO5. ÎNTREŢINERE (gura J)5.1 Scoaterea/înlocuirea pernuţelor pentru urechi(J:1) Introduceţi degetele sub marginea pernuţei pentru ureche şi tra

Página 48 - 8. RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR

134135RO8. PIESE DE SCHIMB/ACCESORII3M™ Peltor™ HY79 Set pentru igienăSetul pentru igienă, care poate  înlocuit, constă din două pernuţe de atenuare

Página 49

136137RU3M™ Peltor™ LiteCom PlusШумозащитные наушники со встроенной радиостанцией, функцией автоматической регулировкой громкости звука, позволяющей с

Página 50 - 3. ANVENDELSE/FUNKTIONER

136137RUГолосовое сообщение «low battery (низкий заряд батареи)» информирует о низком уровне заряда батареи. Сообщение повторяется с интервалом в 5 ми

Página 51

138139RUэту функцию, нажмите и удерживайте кнопку – (А:12) в течение двух секунд. Отключение функции подтверждается голосовым сообщением «VOX off (Фун

Página 52

138139RU3.10.1 Функция BCLO (блокировка занятого канала)Эта настройка меню позволяет изменить реакцию гарнитуры на попытку передачи сигнала по уже исп

Página 53 - 4. VIGTIG BRUGERINFORMATION

140141RU3.10.9 Restore dealer defaults (Восстановление заводских настроек) Чтобы восстановить заводские настройки, нажмите и удерживайте вспомогательн

Página 54 - 7. TEKNISKE DATA

140141RU5.3 Температура хранения и эксплуатацииПеред длительным хранением изделия удалите из него батареи. Не храните наушники при температуре выше +5

Página 55 - 8. RESERVEDELE/TILBEHØR

142143RUдве цифры обозначают неделю изготовления, а следующие две – год изготовления. Например, если серийный номер продукта имеет вид 0112ХХХХХХ, это

Página 56 - 3. BRUK/FUNKSJONER

142143RU3M™ Peltor™ FL6CT Соединительный кабельКабель с 3,5 мм со стерео разъемом для подключения внешнего оборудования (например, радиостанции связ

Página 57

89FRRemarque : utilisez le bloc-piles suivant dans ce produit : 3M Peltor ACK081 chargé à l’aide d’un câble 3M Peltor AL2AI raccordé au bloc d’aliment

Página 58

144145HR3M™ PELTOR™ LiteCom PlusŠtitnik za uši s ugrađenim komunikacijskim radiouređajem, funkcije ovisne o odabiru razine za slušanje ambijenta i opc

Página 59 - 5. VEDLIKEHOLD (gur J)

144145HR3.2 Punjenje baterijaUmetnite tupi alat ispod ruba kopče i gurnite ga van/gore. Izvadite bateriju i punite je odvojeno ili ostavite bateriju n

Página 60 - 8. RESERVEDELER/TILBEHØR

146147HR3.9.1 Squelch (smanjivanje šuma)„Utišavanje“ znači da se pozadinsko šuštanje u slušalicama sprječava kada je jačina dolaznog signala niža od p

Página 61

146147HR3.10.5 Microphone input (vrsta mikrofona)Uz LiteCom Plus standardno dobivate dinamički mikrofon (MT7). Ali umjesto njega možete koristiti i el

Página 62 - 3. NOTKUN/AÐGERÐIR

148149HR5. ODRŽAVANJE (slika J)5.1 Skidanje/zamjena jastučića za uši(J:1) Postavite prste ispod ruba jastučića za uši i potegnite ravno prema van.(J:2

Página 63

148149HR8. REZERVNI DIJELOVI/DODATNA OPREMA3M™ Peltor™ HY79 Higijenski kompletZamjenjiv higijenski komplet sadrži dva prigušna jastučića, dva prstena

Página 64

150151BG3M™ PELTOR™ LiteCom PlusСлухов протектор с вградена радиостанция, зависима от ниво функция за слушане на околни звуци и опция за свързване на

Página 65

150151BGЗабележка! Използвайте следната батерия с този продукт: 3M Peltor ACK081 заредена с кабел 3M Peltor AL2AI, свързан към 3M Peltor FR08 (захранв

Página 66 - 7. TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR

152153BG3.9.1 Squelch (намаляване на съскащия звук)„Избирателното шумопотискане“ означава, че фоновият съскащ звук в слушалките бива потиснат, когато

Página 67 - 8. VARAHLUTIR/FYLGIHLUTIR

152153BG3.10.5 Microphone input (тип микрофон)LiteCom Plus стандартно се предоставя с динамичен микрофон (MT7). Но вместо това можете да

Página 68

1011FR3.9 Sub menuLe sous-menu permet d’accéder à des réglages qui ne sont qu’occasionnellement ajustés. Le sous-menu est accessible en appuyant sur l

Página 69

154155BGHR5. ПОДДРЪЖКА (фигура J)5.1 Отстраняване/сменяне на наушниците(J:1) Плъзнете пръстите си под ръба на наушника и го издърпайте навън.(J:2) Пос

Página 70

154155BG8. РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ/АКСЕСОАРИ3M™ Peltor™ HY79 Хигиенен комплектХигиенен комплект с възможност за подмяна, който включва две заглушаващи

Página 71 - 5. HOITO (kuva J)

156157TR3M™ PELTOR™ LiteCom PlusYerleşik iletişim telsizine, ortam dinleme için seviye-bağımlı işleve ve harici ekipman bağlama seçeneğine sahip ses ö

Página 72 - 7. TEKNISET TIEDOT

156157TR3.2 Pillerin şarj edilmesiKlipsin kenarının altına küt bir cisim yerleştirin ve dışarı/yukarı doğru çekin. Pili çıkarın ve ayrı olarak şarj ed

Página 73 - 8. VARAOSAT/LISÄVARUSTEET

158159TR3.9.1 Squelch (tıslama sesini azaltma)“Bastırma”, gelen sinyal ayarlanan bastırma seviyesinin altında olduğunda, kulaklıklardaki arka plan tıs

Página 74 - 3. UTILIZAÇÃO/FUNÇÕES

158159TR3.10.5 Microphone input (mikrofon tipi)LiteCom Plus, standart olarak bir dinamik mikrofonla (MT7) birlikte verilir. Ancak siz bunun yerine bir

Página 75

160161TR5. BAKIM (Şekil J)5.1 Kulak tamponlarını çıkarma/geri takma(J:1) Parmaklarınızı kulak tamponunun kenarının altından kaydırın ve dümdüz çekerek

Página 76

160161TRgetirmektedir.(P:2) Bu ürün aşağıdaki standartlara göre test edilmiş ve onaylanmıştır: (P:3) Bu ürün, şu kuruluşlar tarafından incelenmiştir:8

Página 77

162Australia 3M Australia Pty. LimitedBuilding A, 1 Rivett RoadNorth Ryde, N.S.W. 2113+61 1800 024 464Austria 3M Österreich GmbHBrunner Feldstraße 63

Página 78 - 7. INFORMAÇÃO TÉCNICA

163Lithuania 3M atstovybėŠvitrigailos g. 11bLT-03228, Vilnius, Lietuva+370 5 216 07 80Morocco 3M Morocco La Colline II, N°33 Rdc, Route de Nouasser, S

Página 79

1011FR3.10.4 External mode (Mode externe)Le mode externe peut être conguré pour différents types d’équipement qui sont raccordés au headset. Vous pou

Página 80 - 2. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ

FP3725 rev.a3M Svenska ABBox 2341SE-331 02 VärnamoSwedenPhone: +46 (0) 370 65 65 65Fax: +46 (0) 370 65 65 99Email: [email protected]

Página 81 - 3. ΧΡΗΣΗ/ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ

1213FRAvertissement : La sortie du circuit dépendant du niveau de la protection auditive peut dépasser le niveau sonore externe.Avertissement : Le niv

Página 82

1213FR8. PIÈCES DE RECHANGE/ACCESSOIRES3M™ Peltor™ HY79 Kit d’hygièneKit d’hygiène remplaçable, composé de deux mousses d’atténuation et de deux anne

Página 83

(A) Headband MT7H7A4410-EU, MT7H7A4310-EU(A:1)(A:4)(A:5)(A:6) (A:9)(A:11)(A:7)(A:8)(A:10)(A:2)(A:3)(A:13)(A:12)(A:15)(A:17)(A:14)(A:18)(B) Helmet atta

Página 84 - 5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (εικόνα J)

1415DE3M™ PELTOR™ LiteCom PlusGehörschutz mit eingebautem Funkgerät, niveauabhängiger Funktion für Umgebungsgeräusche und Anschlussmögli-chkeiten für

Página 85 - 7. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

1415DEBitte beachten! Für das Produkt folgende Batterien verwenden: 3M Peltor ACK081; Ladung erfolgt über Kabel 3M Peltor AL2AI, angeschlossen an ein

Página 86 - 8. ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ/ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ

1617DE3.9 Sub menu (Untermenü)Gibt Zugriff auf nur gelegentlich einzustellende Einstellungen. Um das Untermenü zu erreichen, die Tasten + (A:11) und –

Página 87

1617DE3.10.4 External mode (Externer Modus)Der externe Modus kann für unterschiedliche Ausrüstungstypen konguriert werden, die an das Headset angesch

Página 88 - 3. UŻYTKOWANIE/FUNKCJE

1819DE5. WARTUNG (Abbildung J)5.1 Entfernen/Austauschen der Dichtungsringe(J:1) Mit den Fingern unter die Kante des Dichtungsrings fassen und diesen g

Página 89

1819DE8. ERSATZTEILE/ZUBEHÖR3M™ Peltor™ HY79 HygienesatzAustauschbare Hygienesätze bestehend aus zwei Dämmkissen und zwei Schaumstoff-Dichtungsringen

Página 90

2021IT3M™ PELTOR™ LiteCom PlusProtezione acustica con radio intercomunicante incorporata, funzione dipendente dal livello di rumore e possibilità di c

Página 91

2021ITNota! In questo prodotto deve essere utilizzata la seguente batteria: 3M Peltor ACK081 carica con cavo 3M Peltor AL2AI collegato all’alimentator

Página 92 - 7. DANE TECHNICZNE

2223IT3.9 Sub menu (sottomenu)Questa funzione permette di accedere alle impostazioni che devono essere regolate solo occasionalmente. Per accedere al

Página 93 - 8. CZĘŚCI ZAMIENNE/AKCESORIA

2223IT3.10.4 External mode (Modalità esterna)La modalità esterna può essere congurata per i vari tipi di dispositivi che vengono collegati all’headse

Página 94 - 3. HASZNÁLAT/FUNKCIÓK

4132(D)123(E)(G)(F:1) Radio Channel Frequencies (PMR)(F:2) Radio Channel Frequencies (LPD)Channel Frequency (MHz)1 446.006252 446.018753 446.031254

Página 95

2425IT5. MANUTENZIONE (gura J)5.1 Rimozione/sostituzione degli auricolari(J:1) Inlare le dita sotto il bordo dell’auricolare ed estrarlo in linea re

Página 96

2425IT(P:2) Questo prodotto è stato testato e omologato ai sensi delle seguenti norme. (P:3) Il prodotto è stato controllato da:8. RICAMBI/ACCESSORI3M

Página 97

2627ES3M™ PELTOR™ LiteCom PlusProtector auditivo con radioteléfono integrado, función dependiente de nivel para escuchar el ruido ambiental y posibili

Página 98 - 7. MŰSZAKI ADATOK

2627ESNota: Usar la batería siguiente en este producto: 3M Peltor ACK081 cargada con cable 3M Peltor AL2AI conectada a 3M Peltor FR08 (fuente de alime

Página 99

2829ES3.9 Sub menuEste submenú abre el acceso a ajustes que sólo se modican ocasionalmente. Se accede al submenú pulsando el botón + (A:11) y al botó

Página 100 - 3. POUŽÍVÁNÍ/FUNKCE

2829ESteléfono (por ejemplo: teléfono móvil, teléfono DECT) y modo de radio (radioteléfono externo). Cada modo tiene funciones diferentes. Pulsar el b

Página 101

3031ES5. MANTENIMIENTO (gura J)5.1 Desmontaje y cambio de los aros de sellado(J:1) Introducir los dedos debajo del borde del aro y tirar de él recto

Página 102

3031ES8. REPUESTOS/ACCESORIOS3M™ Peltor™ HY79 Kit de higieneKit de higiene cambiable, con dos almohadillas atenuadoras, dos aros de espuma y aros de

Página 103

3233NL3M™ PELTOR™ LiteCom PlusGehoorbeschermer met ingebouwde intercom, niveau-afhankelijke demping van het omgevingsruis en mogelijkheid om externe a

Página 104 - 7. TECHNICKÉ ÚDAJE

3233NL3.2 De batterijen opladenSteek een bot stuk gereedschap onder de klem en licht deze op. Verwijder de batterij en laad deze apart op, of u laat d

Página 105

(K:1)(K:2)MT7H7A4410-EU, MT7H7A4310-EU HeadbandSNR=34 dB H=35 dB M=32 dB L=25 dBFrequency (Hz) 1) 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000Mean atte

Página 106 - 1. KOMPONENTY

3435NL3.9.1 Squelch (ruisonderdrukking)‘Squelch’ houdt in dat het achtergrondruis in de oortelefoons wordt onderdrukt wanneer het inkomend signaal ben

Página 107

3435NL3.10.5 Microphone input (type microfoon)De LiteCom Plus wordt standaard geleverd met een dynamische microfoon (MT7). Desgewenst kunt u ook een e

Página 108

3637NL5. ONDERHOUD (g. J)5.1 De oorkussens verwijderen/vervangen(J:1) Steek uw vingers onder het oorkussen en licht het op.(J:2) Druk een nieuw oorku

Página 109 - 5. ÚDRŽBA (obr. J)

3637NL(P:2) Dit product is getest en gecerticeerd volgens de volgende richtlijnen: (P:3) Dit product is onderzocht door:8. RESERVEDELEN/ACCESSOIRES3M

Página 110 - 6. PREHLÁSENIE O ZHODE

3839SE3M™ PELTOR™ LiteCom PlusHörselskydd med inbyggd kommunikationsradio, nivåberoende funktion som gör det möjlighet att höra omgivande ljud samt mö

Página 111

3839SE3.2 Ladda batterierFör in ett trubbigt verktyg under kanten på klämman och dra utåt/uppåt. Plocka bort batteriet och ladda externt alternativt l

Página 112 - 3. UPORABA IN FUNKCIJE

4041SETryck på knapparna + (A:11) eller – (A:12) för att ställa in squelch-nivån. Varje ändring bekräftas med ett röstmeddelande. Välj mellan 5 nivåer

Página 113

4041SE3.10.6 Microphone mute (till extern utgång)Vid PTT-sändning med den inbyggda kommunikationsradion ska ljudet från talmikrofonen inte skickas til

Página 114

42435.3 Förvarings- och drifttemperaturFörvara produkten utan batterier isatta. Förvara inte hörselskyddet i högre temperatur än +55 °C (till exempel

Página 115 - 5. VZDRŽEVANJE (slika J)

4243SE3M™ Peltor™ HYM1000 Mikrofonskydd Fukt-, vind- och hygienskydd som skyddar och samtidigt ökar livslängden för talmikrofonen. Förpackning om 5 m

Página 116 - 7. TEHNIČNI PODATKI

H = 115 dB(A)M = 110 dB(A)L = 102 dB(A)Technical dataFrequency range: 446 MHz (PMR), 433 MHz (LPD) Operation mode: Half duplexChannels: M

Página 117

4445DK3M™ PELTOR™ LiteCom PlusHøreværn med indbygget kommunikationsradio, niveauafhængig funktion til aytning af baggrundslyd samt mulighed for tilsl

Página 118 - 3. KASUTAMINE/FUNKTSIOONID

4445DKBemærk! Benyt følgende batteri i dette produkt: 3M Peltor ACK081, opladet via kabel 3M Peltor AL2AI, der er forbundet til en 3M Peltor FR08 (str

Página 119

4647DKog – knappen (A:12) samtidig i 1 sekund. For at vende tilbage til hovedmenuen trykkes igen på + knappen (A:11) og – knappen (A:12) samtidig. Ell

Página 120

4647DKPTT-tilstand, inputkilde-tilstand (fx FM/AM radio), telefon-tilstand (fx mobiltelefon, DECT-telefon), radio-tilstand (ekstern kommunikationsradi

Página 121 - 5. HOOLDUS (joonis J)

4849DK5. VEDLIGEHOLDELSE (gur J)5.1 Sådan fjernes/udskiftes tætningsringene(J:1) Lad ngeren glide ind under tætningsringens kant, og træk tætningsri

Página 122 - 7. TEHNILISED ANDMED

4849DK(P:2) Dette produkt er blevet testet og er godkendt i henhold til følgende standarder: (P:3) Produktet er blevet testet af.8. RESERVEDELE/TILBEH

Página 123 - 8. VARUOSAD/TARVIKUD

5051NO3M™ PELTOR™ LiteCom PlusHørselvern med innebygd kommunikasjonsradio, nivåavhengig funksjon for å kunne lytte til omgivelsene og mulighet for å k

Página 124 - 3. LIETOŠANA/FUNKCIJAS

5051NO3.2 Lade batterieneFør inn et stumpt verktøy under kanten av klemmen og press utover/oppover. Ta ut batteriet og lad det separat, eller la batte

Página 125

5253NO3.9.1 Squelch (reduksjon av susing)”Squelch” betyr at bakgrunnssusingen i hodetelefonene elimineres når det innkommende signalet er under det an

Página 126

5253NOTrykk på knappen + (A:11) eller – (A:12) for å velge ønsket mikrofon. Hver endring bekreftes med en talemelding.3.10.6 Microphone input (demping

Página 127

(N)Z3G Z3KZ3E(O)1) Helmet Manufacturer 2) Helmet Model 3) Attachment 4) Head size: S=small, N=medium, L=large3M 1465 P3E NL3M Airstream AH1, AH4, AH7,

Página 128 - 7. TEHNISKIE DATI

5455NO5.3 Lagrings- og driftstemperaturTa ut batteriene før produktet lagres. Ikke oppbevar hørselvernet i temperaturer på over +55 °C, (for eksempel

Página 129 - 8. REZERVES DAĻAS/PIEDERUMI

5455NO3M™ Peltor™ HYM1000 Mikrofonbeskytter Fukt- og vindbestandig hygienisk tape som beskytter talemikrofonen og samtidig forlenger dens levetid. Pa

Página 130 - 3. NAUDOJIMAS / FUNKCIJOS

5657IS3M™ PELTOR™ LiteCom PlusHeyrnarhlífar með innbyggðu fjarskiptaviðtæki, styrkstýringu fyrir umhvershlustun og möguleika á tengingu ytri búnaðar.

Página 131

5657IS3.2 Að hlaða rafhlöðurnar á nýSettu bitlaust verkfæri undir klemmubrúnina og ýttu út og upp á við. Fjarlægðu rafhlöðuna og leggðu hana til hliða

Página 132

5859IS3.9.1 Squelch (suðdeyng)Suðdeyng þýðir að komið er í veg fyrir bakgrunnssuð þegar hljóðmerkið inn er stillt undir ákveðnu stigi.Þrýstu á + hna

Página 133

5859IS3.10.5 Microphone input (tegund hljóðnema)LiteCom Plus er afhent með dýnamískum hljóðnema (MT7) sem staðalbúnaði. Það er hins vegar líka hægt að

Página 134 - 7. TECHNINIAI DUOMENYS

6061IS5. VIÐHALD (mynd J)5.1 Að fjarlægja/skipta um eyrnapúða(J:1) Settu ngur undir brún eyrnapúðans og kipptu honum beint út.(J:2) Komdu nýja eyrnap

Página 135 - 8. ATSARGINĖS DALYS / PRIEDAI

6061IS8. VARAHLUTIR/FYLGIHLUTIR3M™ Peltor™ HY79 HreinlætisbúnaðurHreinlætisbúnaður til að skipta um, tveir deypúðar, tveir frauðhringir og tveir ásm

Página 136 - 3. UTILIZARE/FUNCŢII

6263FI3M™ PELTOR™ LiteCom PlusSisäänrakennetulla radiopuhelimella, ympäristöäänten kuuleva kuulonsuojain -toiminnolla ja ulkoisen laitteen liitäntämah

Página 137

6263FI3.2 Paristojen latausTyönnä tylppäkärkinen työkalu pidikkeen reunan alle ja vedä sitä ulos/ylöspäin. Poista paristo ja lataa se erikseen, tai jä

Página 138

3M™ Peltor™ LiteCom PlusGB, IE, ZA, AE 2-7FR, CH, BE 8-13DE, CH, AT 14-19IT, CH 20-26ES

Página 139

6465FI3.9.1 Squelch (kohinasalpa)”Squelch” estää kuulokkeiden taustakohinan, kun tulosignaalin voimakkuus alittaa kohinasalpaan asetetun tason.Paina p

Página 140 - 7. DATE TEHNICE

6465FIPaina painiketta + (A:11) tai – (A:12) valitaksesi mikrofonin. Jokainen muutos vahvistetaan ääniviestillä.3.10.6 Microphone mute (ulkoiseen läht

Página 141 - 8. PIESE DE SCHIMB/ACCESORII

6667FI5.2 Puhdistus Irrota tiivisterenkaat (A:5) ja vaimennustyynyt (A:6), jos olet pitänyt kuulonsuojainta pitkään tai jos kupujen sisälle on muodost

Página 142 - 1. КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ИЗДЕЛИЯ

6667FI8. VARAOSAT/LISÄVARUSTEET3M™ Peltor™ HY79 HygieniasarjaVaihdettava hygieniasarja, jossa on kaksi vaimennustyynyä, kaksi vaahtotäytteistä vaimen

Página 143

6869PT3M™ PELTOR™ LiteCom PlusProtetor auricular com rádio de comunicação integrado, funções dependentes de nível para escuta estereofónica e opções p

Página 144

6869PT3.2 Recarregar as bateriasInserir uma ferramenta arredondada por baixo do canto do grampo e puxar para fora/cima. Remover a bateria e carregar s

Página 145

7071PT3.9.1 Squelch (redução de ruído)“Squelch” (Silenciar) signica que o ruído de fundo do auscultador é silenciado quando o sinal a entrar está aba

Página 146 - 5. УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ (рис. J)

7071PT3.10.5 Microphone input (tipo de microfone)O LiteCom Plus é entregue com um microfone dinâmico (MT7) como standard. No entanto, pode também ser

Página 147 - 8. СРОК СЛУЖБЫ И ГАРАНТИИ

7273PT5. MANUTENÇÃO (gura J)5.1 Desmontar/substituir as almofadas dos ouvidos(J:1) Deslizar os dedos por baixo do canto da almofada dos ouvidos e pux

Página 148

7273PT7.7 Legenda da tabela de testes e homologações (P:1) Este produto está em conformidade com as provisões contidas nas diretivas seguintes, tendo

Página 149

23GB3M™ PELTOR™ LiteCom PlusHearing protector with built-in communication radio, level dependent function for ambient listening and option to connect

Página 150 - 3. UPOTREBA/FUNKCIJE

7475GR3M™ PELTOR™ LiteCom PlusΠροστατευτικό ακοής με ενσωματωμένη συσκευή ραδιοεπικοινωνίας, εξαρτώμενη από τη στάθμη λειτουργία για ακρόαση των ήχων

Página 151

7475GR3. ΧΡΗΣΗ/ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ3.1 Τοποθέτηση μπαταριώνΤοποθετήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία (ACK081) στη θήκη μπαταρίας. Σπρώξτε την ασφάλεια προς τα

Página 152

7776απενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία. Όταν η στάθμη είναι χαμηλή, η εκπομπή είναι ευκολότερη. Για να απενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία, πατήστ

Página 153

77GR3.10.1 BCLO (Busy channel lockout, αποκλεισμός κατειλημμένου καναλιού)Η συγκεκριμένη ρύθμιση σάς επιτρέπει να αλλάζετε τον τρόπο με τον οποίο θα α

Página 154 - 7. TEHNIČKI PODACI

7879GR3.11 PTT (Push-To-Talk)Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί PTT (A:15) για χειροκίνητη εκπομπή με τη συσκευή ραδιοεπικοινωνίας. Όταν η συσκευή ραδιοεπ

Página 155

7879GR6. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣΣύμβολο ΑΗΕΕ (απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού):Η παρακάτω απαίτηση ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση.ΜΗΝ απορρίπτ

Página 156 - 3. УПОТРЕБА/ФУНКЦИИ

8081GR8. ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ/ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ3M™ Peltor™ HY79 Κιτ υγιεινήςΚιτ υγιεινής που αντικαθίσταται και περιλαμβάνει δύο μαξιλαράκια εξασθένησης, δύο δαχτυλ

Página 158

8283PL3M™ PELTOR™ LiteCom PlusOchronnik słuchu z wbudowanym radiotelefonem, funkcją dostosowywania do głośności dźwięków otoczenia oraz możliwością po

Página 159

8283PLUwaga! Z produktem należy używać baterii typu: akumulator 3M Peltor ACK081, ładowany za pomocą kabla 3M Peltor AL2AI podłączonego do zasilacza 3

Página 160 - 7. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

23GB3.2 Recharging batteriesInsert a blunt tool under the edge of the clamp and pull outwards/upwards. Remove the battery and charge it separately, or

Página 161 - 8. РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ/АКСЕСОАРИ

8485PL3.9 Sub menuUmożliwia dostęp do ustawień, które są zmieniane sporadycznie. Dostęp do podmenu uzyskuje się poprzez równoczesne naciśnięcie przyci

Página 162 - 3. KULLANIM/İŞLEVLER

8485PLFM/AM), trybem telefonicznym (np. telefon komórkowy, telefon DECT) oraz trybem komunikacji radiowej (zewnętrzny radiotelefon). Każdy tryb posiad

Página 163

8687PL5. KONSERWACJA (Rys. J)5.1 Zdejmowanie/wymiana poduszek nausznych(J:1) Wsuń palce pod krawędź poduszki nausznej i ściągnij ją.(J:2) Nałóż nową p

Página 164

8687PL8. CZĘŚCI ZAMIENNE/AKCESORIA3M™ Peltor™ HY79 Zestaw higienicznyŁatwy do wymiany zestaw higieniczny składający się z dwóch poduszek tłumiącyc

Página 165

8889HU3M™ PELTOR™ LiteCom PlusHallásvédő beépített rádiókommunikációs eszközzel, a környezeti hangok hallgatását lehetővé tévő hangszintérzékeny funkc

Página 166 - 7. TEKNİK VERİLER

8889HU3.2 TeleptöltésEgy tompa eszközzel a pereme alá nyúlva húzza kifelé/felfelé a rögzítőelemet. Távolítsa el a telepet, és különállóan töltse fel,

Página 167 - 8. YEDEK PARÇALAR/AKSESUARLAR

9091HU3.9.1 Squelch (háttérzúgás csökkentése)A zajzár azt jelenti, hogy a háttérzúgást a készülék a fülhallgatóban elnémítja, ha a bejövő jel egy beál

Página 168 - 2042 .ד.ת 91

9091HUA funkció a + gombbal (A:11), illetve a – gombbal (A:12) választható ki. A módosítást hangüzenet erősíti meg.Figyelem! A hangelektronika kimenet

Página 169

9293HU5. KARBANTARTÁS (J ábra)5.1 Fülpárnák eltávolítása, illetve cseréje(J:1) Csúsztassa ujjait a fülpárna pereme alá, majd egyenesen húzza ki azt.(J

Página 170 - FP3725 rev.a

9293HU(P:2) A terméket az alábbi szabványok szerint bevizsgálták és jóváhagyták. (P:3) A termék bevizsgálását végző fél.8. TARTALÉKALKATRÉSZEK, TARTOZ

Comentários a estes Manuais

Sem comentários